Научные конференции

Scientific articles foto2

Следующая XCVI Международная научно-практическая конференция Конференция «International Scientific Review of the Problems and Prospects of Modern Science and Education» проводится 14.06.2024 г. Сборник в США (Boston. USA). Статьи принимаются до 11.06.2024 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.
Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.


linecolor

Информационное письмо о научной конференции




Alimov A.R.

Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Alimov Akhmadjon Rakhmatovich – Doctorant, TASHKENT STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY NAMED AFTER NIZAMI, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the goal of personal-oriented education is to create conditions for the formation of an active personality, to realize its interests and rights, to determine and develop the abilities of each student. This article is devoted to the development of creative abilities of students in school and out-of-school education with the help of a personality-oriented approach. This training, which ensures the development of student activity through independent and joint activities. When implementing such an approach, the learning and learning processes are mutually agreed upon, taking into account the mechanisms of cognition, mental and behavioral characteristics of students, and the "teacher-student" relationship is based on the principles of cooperation and freedom of choice.

Keywords: approach in training, personality oriented training, communicative approach, competence approach, competence.

Алимов А.Р.

Алимов Ахмаджон Рахматович – докторант, Ташкентский государственный педагогический университет им. Низами, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: цель личностно-ориентированного образования - создать условия для формирования активной личности, реализовать ее интересы и права, определить и развить способности каждого ученика. Эта статья посвящена развитию творческих способностей учащихся в школьном и внешкольном образовании с помощью личностно-ориентированного подхода. Это обучение, которое обеспечивает развитие студенческой деятельности посредством самостоятельной и совместной деятельности. При внедрении такого подхода процессы обучения взаимно согласованы с учетом механизмов познания, умственных и поведенческих характеристик учащихся, а отношения «учитель - ученик» основаны на принципах сотрудничества и свободы выбора.

Ключевые слова: подход в обучении, индивидуально ориентированный тренинг, коммуникативный подход, компетентностный подход, компетентность.

References / Список литературы

  1. Monakhov V.M. Introduction to the theory of pedagogical technologies: monograph. Volgograd: the change, 2006.
  2. Selevko G.K. Modern educational technologies: Textbook. Moscow: Public Education, 2005.

Ссылка для цитирования данной статьи

scientific conference copyright    

Ссылка для цитирования. Алимов А.Р. ОРИЕНТИРОВАННОЕ НА ЧЕЛОВЕКА ОБУЧЕНИЕ КАК СПОСОБ РАЗВИТИЯ ТВОРЧЕСКИХ СПОСОБНОСТЕЙ УЧАЩИХСЯ В ШКОЛЬНОМ И ВНЕШКОЛЬНОМ ОБРАЗОВАНИИ [PERSON-ORIENTED LEARNING AS A WAY TO DEVELOP THE CREATIVE ABILITIES OF STUDENTS IN SCHOOL AND EXTRACURRICULAR EDUCATION] // INTERNATIONAL SCIENTIFIC REVIEW OF THE PROBLEMS OF PEDAGOGY AND PSYCHOLOGY ( Boston, USA - 19 April, 2018). с. {см. сборник}

 scientific conference pdf

Safoyeva K.Kh., Latipova Sh.R.

Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Safoyeva Kamola Khamzayevna – Teacher;

Latipova Shahodat Rustamovna – Teacher,

 SPECIAL BOARDING SCHOOL № 25,

KARMANINSKY DISTRICT, NAVOI REGION, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the article reveals the special qualities of artistic terms in translation. Full equivalence of terms is a requirement in a scientific translation. In other registers, the term translation depends on the background of the receptors and on the function that the term plays in the text. In this article, we are considering a special translation in the field of art. Today this is the most famous sphere not only in the world, but also in our country. The terminology of art has its own characteristics and the translation of symbols. Therefore, we observe that the sentences of terms vary from different applications.

Keywords: artistic terms, scientific translation, art, term.

Сафоева К.Х., Латипова Ш.Р.

Сафоева Камола Хамзаевна – преподаватель;

Латипова Шаходат Рустамовна – преподаватель,

 специальная школа-интернат № 25,

Карманинский район, Навоийская область, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье раскрыты особые качества художественных терминов в переводе. Полная эквивалентность терминов является требованием в научном переводе. В других регистрах термин перевод зависит от фона рецепторов и от функции, которую термин играет в тексте. В этой статье мы рассматриваем специальный перевод в области искусства. Сегодня это самая известная сфера не только в мире, но и в нашей стране. Терминология искусства имеет свои особенности и перевод символов. Поэтому мы наблюдаем, что предложения терминов варьируются от разных приложений.

Ключевые слова: художественных терминов, научный перевод, искусства, термин.

References / Список литературы

  1. Holmes J.S. The Name and Nature of Translation Studies. 3d International Congress of Applied Linguistics: Abstracts. Copenhagen, 1972;
  2. Holmes J.S. The Name and Nature of Translation Studies. Amsterdam: University of Amsterdam. Department of General Studies, 1975.
  3. Jakobson R. On Linguistic Aspects of Translation // On Translation. Cambridge, 1959. P. 232;
  4. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978.

Ссылка для цитирования данной статьи

scientific conference copyright    

Ссылка для цитирования. Сафоева К.Х., Латипова Ш.Р. ОСОБЫЕ КАЧЕСТВА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕРМИНОВ В ПЕРЕВОДЕ [PARTICULAR QUALITIES OF ART TERMS IN TRANSLATION] // INTERNATIONAL SCIENTIFIC REVIEW OF THE PROBLEMS OF PEDAGOGY AND PSYCHOLOGY ( Boston, USA - 19 April, 2018). с. {см. сборник}

 scientific conference pdf

Nematova N.A.

Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Nematova Nargiza Azimovna – Teacher, DEPARTMENT ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE, NAVOI STATE PEDAGOGICAL INSTITUTE, NAVOI, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the purpose of the article is to describe the national accents in the translation into English. To date, English is one of the most widely spoken languages in the world. Phraseological units are figurative sets, often called "idioms." Idioms can be positive, negative or neutral. Such units play an important role in human communication. They give a significant expressive effect, because, in addition to conveying information, they appeal to the reader's emotions, his aesthetic perception, his literary and cultural associations.

Keywords: national accents, English. phraseological units, idioms, communication, literature, culture.

Нематова Н.А.

Нематова Наргиза Азимовна – преподаватель, кафедра английского языка и литературы, Навоийский государственный педагогический институт, г. Навои, Республика Узбекистан

Аннотация: цель статьи – описание национальных акцентов в переводе на английский язык. На сегодняшний день английский язык является одним из самых распространенных языков мира. Фразеологические единицы представляют собой фигуративные множества, часто называемые «идиомами». Такие подразделения играют важную роль в человеческом общении. Они дают значительный выразительный эффект, поскольку, помимо передачи информации, они обращаются к эмоциям читателя, его эстетическому восприятию, его литературным и культурным ассоциациям.

Ключевые слова: национальные акценты, английский язык, фразеологические единицы, идиома, общения, литература, культура.

Список литературы / References

  1. Азнаурова Э.С., Абдурахманова Х.И. Перевод - теория и практика. Т .: Ўқитувчи, 1989.
  2. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990.

Ссылка для цитирования данной статьи

scientific conference copyright    

Ссылка для цитирования. Нематова Н.А. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ АКЦЕНТОВ В ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК [PROVIDING NATIONAL ACCENTS IN ENGLISH TRANSLATION] // INTERNATIONAL SCIENTIFIC REVIEW OF THE PROBLEMS OF PEDAGOGY AND PSYCHOLOGY ( Boston, USA - 19 April, 2018). с. {см. сборник}

 scientific conference pdf

Kholova D.R.

Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Kholova Dilsora Ramazonovna - Primary School Teacher, STATE SPECIALIZED EDUCATION SCHOOL № 11, NAVOI, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the article considers the technology of students' adaptation to primary education. Preparation for school is often limited to working with the intellect, and the development of the emotional-volitional sphere remains open. It is here that the inability of some children to cope with the first difficulties, meet the requirements for mastering the training skills, follow the new rules of behavior and communication. There are a lot of receptions, methods of adaptation work in school. Motivational conversations can not be arranged consistently, reduced to a single motivational program.

Keywords: technology, reception, method, adaptation, training, didactic games.

Холова Д.Р.

Холова Дилсора Рамазоновна - преподаватель начальных классов, Государственное специализированное образование, школа № 11, г. Навои, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье рассмотрена технология адаптации учащихся к начальному образованию. Подготовка к школе часто ограничивается работой с интеллектом, а вопрос развития эмоционально-волевой сферы остается открытым. Именно здесь обнаруживается неспособность некоторых детей справляться с первыми трудностями, выполнять требования по усвоению учебных навыков, следовать новым правилам поведения и общения. Известно множество приемов, методов адаптационной работы в школе. Мотивационные беседы нельзя расположить последовательно, свести в единую мотивационную программу.

Ключевые слова: технология, прием, метод, адаптация, тренинг, дидактические игры.

References / Список литературы

  1. Vygotsky L.S. Selected psychological research. Moscow: Pedagogika, 1956. 520 p.

Ссылка для цитирования данной статьи

scientific conference copyright    

Ссылка для цитирования. Холова Д.Р. ТЕХНОЛОГИЯ АДАПТАЦИИ УЧАЩИХСЯ К НАЧАЛЬНОМУ ОБРАЗОВАНИЮ [TECHNOLOGY FOR ADAPTING PUPILS TO PRIMARY EDUCATION] // INTERNATIONAL SCIENTIFIC REVIEW OF THE PROBLEMS OF PEDAGOGY AND PSYCHOLOGY ( Boston, USA - 19 April, 2018). с. {см. сборник}

 scientific conference pdf

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

Контакты в России

  • Hot line: Тел.: +7(915)814-09-51

Мы в социальных сетях

Внимание

Как авторам, при выборе журнала, не попасть в руки мошенников. Очень обстоятельная статья. >>>

Вы здесь: Главная Главная Статьи участников конференции Педагогические науки