- 1. THE PROBLEM OF TRANSLATING ENGLISH-LANGUAGE SCIENTIFIC DISCOURSE INTO RUSSIAN [ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНОГО НАУЧНОГО ДИСКУРСА НА РУССКИЙ ЯЗЫК]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... features of scientific discourse. Насибуллина З.И. Насибуллина Зульфира Ильфатовна - магистрант, кафедра восточной филологии и переводов, Казахский национальный педагогический университет им. ...
- Создано 27 апреля 2022
- 2. IN SEARCH OF TRANSLATION EQUIVALENTS OF ENGLISH COMPOUND ADJECTIVES [ В ПОИСКАХ СООТВЕТСТВИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ СЛОЖНОСОСТАВНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... переводческих преобразований при переводе сложносоставных прилагательных. Описывается связь между структурой словообразовательной модели и словообразовательным значением для выявления вариативности переводческих ...
- Создано 14 октября 2021
- 3. DIFFICULTIES IN TRANSLATING FIGURATIVE PHRASEOLOGICAL UNITS AND POSSIBLE SOLUTIONS TO THIS PROBLEM[СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА ОБРАЗНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И ВОЗМОЖНЫЕ ПУТИ РЕШЕНИЯ ЭТОЙ ПРОБЛЕМЫ]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, г. Тула Аннотация: в данной статье раскрывается проблема перевода фразеологизмов, рассматриваются возможные способы передачи их содержания. ...
- Создано 20 января 2020
- 4. TRANSLATIONS OF “THE COFFEE-HOUSE OF SURAT” BY TOLSTOY INTO ARMENIAN [ПЕРЕВОДЫ «СУРАТСКОЙ КОФЕЙНОЙ» ТОЛСТОГО НА АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... г. Ереван, Республика Армения Аннотация: в статье рассматриваются переводы «Суратской кофейной» Толстого на армянский язык. Изучается история создания произведения. Выделяются неточности при переводе ...
- Создано 02 июля 2019
- 5. PECULIARITIES OF TRANSLATION IN THE SYSTEM OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING [ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА В СИСТЕМЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... перевода в современных условиях, их влияние на учебный процесс. В статье также рассматривается вопрос о важности и приоритетности иностранного языка при подготовке специалиста, отвечающего современным ...
- Создано 05 июня 2019
- 6. ПЕРВЫЙ ПЕРЕВОД НА АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК ЛЕГЕНДЫ Л.Н. ТОЛСТОГО «ВРАЖЬЕ ЛЕПКО, А БОЖЬЕ КРЕПКО»
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... университет им. Хачатура Абовяна, г. Ереван, Республика Армения Аннотация: в данной статье рассматривается первый перевод легенды Л. Толстого «Вражье лепко, а божье крепко» на армянский язык. Изучается ...
- Создано 14 ноября 2018
- 7. КОМПЛЕКСНЫЕ (ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... университет, г. Казань Аннотация: данная статья посвящена изучению особенностей переводов художественной литературы и анализу комплексных (лексико-грамматических) трансформаций. В статье рассматриваются ...
- Создано 30 октября 2018
- 8. PARTICULAR QUALITIES OF ART TERMS IN TRANSLATION [ОСОБЫЕ КАЧЕСТВА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕРМИНОВ В ПЕРЕВОДЕ]
- (13.00.00 Педагогические науки)
- ... в переводе. Полная эквивалентность терминов является требованием в научном переводе. В других регистрах термин перевод зависит от фона рецепторов и от функции, которую термин играет в тексте. В этой статье ...
- Создано 19 апреля 2018
- 9. PROVIDING NATIONAL ACCENTS IN ENGLISH TRANSLATION [ПРЕДСТАВЛЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ АКЦЕНТОВ В ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК]
- (13.00.00 Педагогические науки)
- ... цель статьи – описание национальных акцентов в переводе на английский язык. На сегодняшний день английский язык является одним из самых распространенных языков мира. Фразеологические единицы представляют ...
- Создано 19 апреля 2018
- 10. PROBLEMS OF “CULTURAL LACUNAS” IN TRANSLATION OF SOCIAL AND POLITICAL NEWS [ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА «КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ЛАКУН» В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ НОВОСТЯХ]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... social and political news. Айтуганова Б.К. Айтуганова Бихат Канатовна- магистрант, кафедра переводческого дела, Высшая школа экономики, Казахский гуманитарно-юридический университет, г. Астана, Республика ...
- Создано 23 марта 2018
- 11. PECULIARITIES OF TRANSLATION SOCIO-POLITICAL TEXTS FROM THE PERSIAN LANGUAGE [ОСОБЕННОСТИ ПЕРСИДСКО-РУССКОГО ПЕРЕВОДА ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... и восточной филологии, Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского, г. Симферополь Аннотация: данная статья посвящается рассмотрению особенностей перевода общественно-политических текстов ...
- Создано 05 мая 2017
- 12. QUALITY ASSURANCE IN MEDICAL TRANSLATION [ОБЕСПЕЧЕНИЕ КАЧЕСТВА МЕДИЦИНСКОГО ПЕРЕВОДА]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... филиал Ташкентская медицинская академия, г. Ургенч, Республика Узбекистан Аннотация: в данной статье обсуждается качество медицинского перевода, обучение переводчика и квалификации, процедуры управления ...
- Создано 28 февраля 2017
- 13. Проблемы перевода модальных значений с английского языка на русский язык / Translation problems of modal values from English into Russian
- (10.00.00 Филологические науки)
- Сафонов М. А. Проблемы перевода модальных значений с английского языка на русский язык // International Scientific Review № 21(31) / International Scientific Review of the Problems and Prospects of Modern ...
- Создано 20 декабря 2016
- 14. Глагольные фразеологические единицы и их перевод / Verbal phraseological units and their translation
- (10.00.00 Филологические науки)
- Машукова А.О. Глагольные фразеологические единицы и их перевод // International Scientific Review № 8(18) / International Scientific Review of the Problems and Prospects of Modern Science and Education: ...
- Создано 07 июня 2016
- 15. POLYSEMY IN MODERN ENGLISH [ПОЛИСЕМИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... в школе. № 4, 1949. С. 34-38. [на русском]. Гальперин И.Р. Перевод и стилистика. Сборник «Теория и методика учебного перевода». - Москва: Дело, 2003. 416 с. [на русском]. Гальперин И.Р. К проблеме ...
- Создано 06 сентября 2021
- 16. THE FIGHT FOR INFLUENCE AND POLITICAL TECHNOLOGIES [БОРЬБА ЗА ВЛИЯНИЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ]
- (23.00.00 Политические науки)
- ... Images as a Mob Storms the U.S. Capitol (англ.). The New York Times(7 January 2021). Дата обращения: 12 января 2021. Архивировано 9 января 2021 года. Маркс Карл. Перевод И.И. Степанова-Скворцова проверенный ...
- Создано 15 июля 2021
- 17. THE USE OF TEACHING MATERIAL IN ENGLISH AS A MEANS OF IMPOROVING THE QUALITY OF EDUCATION IN DISTANCE LEARNING [ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ОБРАЗОВАНИЯ ...
- (13.00.00 Педагогические науки)
- ... текст, перевод, педагог. Список литературы / References Поляков О.Г. Культурная адаптация текста в обучении английскому языку как иностранному // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные ...
- Создано 06 апреля 2021
- 18. COVERT INVESTIGATION ACTIONS AS A SEPARATE INSTITUTE OF CRIMINAL PROCEDURAL LEGISLATION [НЕГЛАСНЫЕ СЛЕДСТВЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ КАК ОТДЕЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА]
- (12.00.00 Юридические науки)
- ... Германии Strafprozessordnung (StPO): научно-практический комментарий и перевод текста закона. Потсдам, 2012. Толочко А.Н. Правовая регламентация негласных следственных (розыскных) действий в уголовно-процессуальном ...
- Создано 29 марта 2021
- 19. BETWEEN IDEALS AND INTERESTS [МЕЖДУ ИДЕАЛАМИ И ИНТЕРЕСАМИ]
- (08.00.00 Экономические науки)
- ... АСТ МОСКВА, 2010. С. 290. Там же. С. 289. Лосев А.Ф. Избранные труды по имяславию и корпусу сочинений Дионисия Ареопагита. С приложением перевода трактата "О Божественных именах" / А.Ф. Лосев; подг. ...
- Создано 09 марта 2021
- 20. EXPRESSIVENESS IN THE WORD-FORMATION MEANING OF ENGLISH ADJECTIVES [ЭКСПРЕССИВНОСТЬ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ЗНАЧЕНИИ АНГЛИЙСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ]
- (10.00.00 Филологические науки)
- ... перевода: учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 544 с. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учебное пособие. M.: Флинта: Наука, 2011. 328 с. Ильина А.Н. Словообразование в современном ...
- Создано 09 февраля 2021