Научные конференции

Scientific articles foto2

Следующая XCVXVIV Международная научно-практическая конференция Конференция «International Scientific Review of the Problems and Prospects of Modern Science and Education» проводится 11.11.2025 г. Журнал Роскомнадзор РФ (Paris. France). Статьи принимаются до 07.11.2025 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.
Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.


linecolor

Информационное письмо о научной конференции




Статьи участников конференции

Глагольные фразеологические единицы и их перевод / Verbal phraseological units and their translation

Машукова Арина Олеговна / Mashukova Arina- магистрант, Институт истории, филологии и СМИ, Кабардино-Балкарский университет им. Х. М. Бербекова, г. Нальчик

Аннотация: в статье рассматриваются способы перевода глагольных ФЕ, функционирующих в произведении Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах. В петле»: фразеологический эквивалент, калькирование или описательный метод.

Abstract: the article deals with the methods of phraseological units’ translation, taken from the work «The Forsyte Saga: In Chancery» by J. Galsworthy: phraseological equivalent, calques or explanatory method.

Ключевые слова: фразеологизм, контекст, переводческий эквивалент, аналог, калькирование, описательный перевод.

Keywords: an idiom, context, translation equivalent, analogue, calques and explanatory method.

Литература

  1. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Казань: Издательство Казанского университета. 1989. С. 130.
  2. Виноградов В. С. Введение в переводоведение. – М., 2001. С. 34-39.
  3. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб.пособие для ин-тов и фак. иностр. языков/ А. В. Кунин. – Дубна: Феникс+, 2005. С. 247.
  4. Флорин С., Влахов С. Непереводимое в переводе. – М.: Международные отношения. 1980. С. 343.
  5.  Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Авторское учебное пособие // Под ред. Ю. М. Скребнева. Саратов: Издательство Саратовского университета. 1991. C. 218.
  6. John Galsworhy, «The Forsyte Saga», book 2 «In Chancery». M.: Прогресс, 1976. 261 c.
  7. Дж. Голсуорси Сага о Форсайтах. В петле. Перевод: М. Богословской-Бобровой. OCR Палек, 1998 г. 254 c.

pdf

Поделитесь данной статьей, повысьте свой научный статус в социальных сетях

        
  
  

Похожие статьи:

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

Контакты в России

  • Hot line: Тел.: +7(915)814-09-51

Мы в социальных сетях

Внимание

Как авторам, при выборе журнала, не попасть в руки мошенников. Очень обстоятельная статья. >>>

Вы здесь: Главная Главная Статьи участников конференции 10.00.00 Филологические науки Глагольные фразеологические единицы и их перевод / Verbal phraseological units and their translation