Научные конференции

Scientific articles foto2

Следующая XCVX Международная научно-практическая конференция Конференция «International Scientific Review of the Problems and Prospects of Modern Science and Education» проводится 17.12.2024 г. Сборник в США (Boston. USA). Статьи принимаются до 13.12.2024 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.
Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.


linecolor

Информационное письмо о научной конференции




Pochueva N.N.

Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Pochueva Natal’ya Nikolaevna – Graduate Student,

RUSSIAN LANGUAGE AND LITERATURE DEPARTMENT,

TULA STATE LEV TOLSTOY PEDAGOGICAL UNIVERSITY, TULA

Abstract: this article reveals the problem of translation of phraseologisms, discusses possible ways of transmitting their content. Special attention is paid to the etymology of stable expressions, the analysis of the most common methods of translating phraseological units. Various examples of Russian and English phraseologisms are given, clearly showing their use in speech by native speakers. It is also noted that knowledge of the culture, history and traditions of the language in which a text is presented plays an important role in the translation process.

Keywords: phraseologism, equivalent, semantic differences, internal form, tracing, descriptive translation, international expression.

Почуева Н.Н. 

Почуева Наталья Николаевна – аспирант,

кафедра русского языка и литературы,

Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, г. Тула

Аннотация: в данной статье раскрывается проблема перевода фразеологизмов, рассматриваются возможные способы передачи их содержания. Особое внимание уделяется этимологии устойчивых выражений, анализу наиболее распространенных приемов перевода фразеологических единиц. Приводятся различные примеры русских и английских фразеологизмов, наглядно показывающие их использование в речи носителями языка. Отмечается также, что в процессе перевода важную роль играет знание культуры, истории и традиций того языка, на котором представлен тот или иной текст.

Ключевые слова: фразеологизм, эквивалент, семантические различия, внутренняя форма, калькирование, описательный перевод, интернациональное выражение.

Список литературы / References

  1. Англо-русский словарь устойчивых словосочетаний / Collins Cobuild dictionary of idioms. Более 6000 современных английских фразеологизмов с русскими переводами. М.: Издательство АСТ. Астрель, 2004. 752 с.
  2. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс, 2001. 704 с.
  3. Кунин А. Большой англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
  4. Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www. ruscorpora.ru/search-main.html/ (дата обращения: 09.12.2019).
  5. Ромашина О.Ю. Контрастивная фразеология: проблема лакунарности и переводимости / О.Ю. Ромашина // Когнитивные факторы взаимодействия фразеологии со смежными дисциплинами: сб. науч. тр. по итогам III Междунар. науч. конф. / отв. ред. проф. Н.Ф. Алефиренко. Белгород: НИИ «БелГУ», 2013. С. 112–116.
  6. Стебунова К.К. Коммуникативно-функциональные аспекты перевода фразеологических единиц / К. К. Стебунова // Когнитивные факторы взаимодействия фразеологии со смежными дисциплинами: сб. науч. тр. по итогам III Междунар. науч. конф. / отв. ред. проф. Н. Ф. Алефиренко. Белгород: НИИ «БелГУ», 2013. С. 468–471.
  7. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с.
  8. Шепелёва Е.В. Особенности перевода фразеологизмов / Е. В. Шепелёва // Известия Пензенского государственного пед. университета им. В. Г. Белинского, 2009. № 11 (15). С. 68–72.

Ссылка для цитирования данной статьи

scientific conference copyright    

Ссылка для цитирования. Почуева Н.Н. СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА ОБРАЗНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И ВОЗМОЖНЫЕ ПУТИ РЕШЕНИЯ ЭТОЙ ПРОБЛЕМЫ [DIFFICULTIES IN TRANSLATING FIGURATIVE PHRASEOLOGICAL UNITS AND POSSIBLE SOLUTIONS TO THIS PROBLEM] // LXVI International Scientific Review of the Problems and Prospects of Modern Science and Education Свободное цитирование при указании авторства: https://scientific-conference.com/grafik/grafik-2019-pervoe-polugodie.html Boston. USA. - 23 Yanuary, 2020). с. {см. сборник}

 scientific conference pdf

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

Контакты в России

  • Hot line: Тел.: +7(915)814-09-51

Мы в социальных сетях

Внимание

Как авторам, при выборе журнала, не попасть в руки мошенников. Очень обстоятельная статья. >>>

Вы здесь: Главная Главная Статьи участников конференции 10.00.00 Филологические науки