Saparbayeva G.M., Egamberganova. Yu.T., Matmuradov Kh.A.
Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
Saparbayeva Gulandom Masharipovna – Senior Teacher;
Egamberganova Yulduz Tokhirovna - Student,
Matmurodov Khojimurod Abdusharif ugli - Master Student,
ENGLISH LINGUISTICS DEPARTMENT, FOREIGN PHILOLOGY FACULTY,
URGENCH STATE UNIVERSITY,
URGENCH, REPUBLIC OF UZBEKISTAN
Abstract: this article provides brief general data regarding metaphors and comparison of metaphors in two languages. Moreover, differences and similarities of metaphors in both languages are discussed in the following paragraphs of the article. In order to demonstrate the morphological point of the topic, a number of simple samples are given and explained in a straightforward way. Since, metaphors are one of the main key components of literature works and they are frequently used in colloquial speech in our daily life. As metaphors cannot be clearly grasped by their structure, most people have a lot of misunderstanding while comprehending them. Obviously, it occurs when a non-native speaker of language starts a conversation with native speaker of the English language.
Keywords: metaphor, concept, common source domains, ideal source domain, productive source domain, common target domains, metaphorical use, metaphorical purpose, unidirectional.
Сапарбаева Г.М., Эгамберганова Ю.Т., Матмурадов Х.А.
Сапарбаева Гуландом Машариповна - старший преподаватель;
Егамберганова Юлдуз Тоxировна – студент;
Матмуродов Ходжимурод Абдушариф углы – магистрант,
кафедра английского языка, иностранный филологический факультет,
Ургенчский государственный университет,
г. Ургенч, Республика Узбекистан
Аннотация: эта статья содержит краткие общие данные о метафорах и сравнение метафор на двух языках. Кроме того, различия и сходство метафор в обоих языках обсуждаются в следующих пунктах статьи. Чтобы продемонстрировать морфологический смысл темы, дан ряд простых примеров, которые объясняются простым способом. Поскольку метафоры являются одним из основных ключевых компонентов литературных произведений, они часто используются в разговорной речи в нашей повседневной жизни. Поскольку метафоры не могут быть четко поняты их структурой, у большинства людей возникает много недоразумений при их понимании. Очевидно, это происходит, когда не носитель языка начинает разговор с носителем английского языка.
Ключевые слова: метафора, концепция, общие исходные домены, идеальный исходный домен, продуктивный исходный домен, общие целевые домены, метафорическое использование, метафорическое назначение, однонаправленный.
References / Список литературы
![]() |
Тип лицензии на данную статью – CC BY 4.0. Это значит, что Вы можете свободно цитировать данную статью на любом носителе и в любом формате при указании авторства. | |
Ссылка для цитирования. Сапарбаева Г.М., Эгамберганова Ю.Т., Матмурадов Х.А. СРАВНЕНИЕ АНАЛИЗА МЕТАФОР, КАСАЮЩИХСЯ АНГЛИЙСКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ, НА ОСНОВЕ РОМАНА «SISTER CARRIE» ТЕОДОРА ДРАЙЗЕРА [ COMPARING THE ANALYSIS OF METAPHORS BOTH IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES BASED ON THE NOVEL “SISTER CARRIE” BY THEODORE DREISER] // VII INTERNATIONAL SCIENTIFIC REVIEW OF THE PROBLEMS OF HISTORY, CULTURAL STUDIES AND PHILOLOGY Свободное цитирование при указании авторства:https://scientific-conference.com/images/PDF/2019/7/comparing-the-analysis.pdf (Boston, USA - 20 May, 2019). с. {см. сборник} |
Tweet |